今年的夏天似乎又比往年来得更早了一些。
在M50创意园附近,天安千树二期已经快要封顶。这座“空中森林”出自英国鬼才设计师托马斯·赫斯维克(Thomas Heatherwick)之手,在法国女孩爱黎的眼里,这座极具视觉冲击的大厦是那么充满魅力。
“上海总是有很多这样炫酷的建筑,很想认识下这位设计师,我觉得法国人一定会很喜欢。”
听她这么说完,再抬头看,夹在道路尽头的层层高塔,在艳阳照耀下,的确有种巴比伦空中花园的震撼。
爱黎(Alice Roche),来自法国巴黎,在中国生活了10年。认识她之后,我再也不怀疑法国人是多么会唱歌了,而爱黎不仅中文说得好,会唱中文歌,还会将歌词翻译成法语来唱——《莫吉托》、《红色高跟鞋》、《爱如火》、《青花瓷》、《水调歌头》……不管是经典流行歌还是网络神曲,她都信手拈来,而这项技能也让她迅速在中国社交媒体上走红,拥有了60多万粉丝。
视频里,爱黎的大眼睛总掩饰不住听到一首好歌的兴奋,“这首歌太好听了,我给你们翻译一下!”她对自己的翻译水准要求很高,不仅词要达意,还要好听,而被来自法兰西的甜蜜和浪漫“亲吻”后,原本的歌曲的确让人有种耳目一新的感觉。
爱黎很开心,这是她19岁之前从未想过的事情。和很多刚毕业的大学生一样,她也曾为梦想迷茫,但怀揣着对中文的热爱,她义无反顾地踏上了这片东方热土。在异国他乡的日子,中文和音乐陪伴她度过了寂寞,也为她推开了一扇友谊的大门。
“我很开心,这是我喜欢的工作,非常有意义。虽然有时候没有灵感创作会有压力,大家推荐我翻译的歌曲也越来越多,越来越难,但我尽力满足大家的期望,希望大家喜欢我的内容。” 爱黎笑着说道。
而我想对她说,美丽的女孩,谢谢你,那么热爱中文。
来自法国的可爱女孩爱黎(本文图片均有采访对象提供)
以下为采访内容:
IP SHANGHAI:可以请您自我介绍一下吗?
爱黎:我是爱黎,一个法国女孩,来中国10年,在上海生活了5年。我是中文硕士毕业,一直热爱研究中国语言和文化,现在是一名自媒体音乐博主,也制作文化纪录片。
IP SHANGHAI:能透露一下您现在有多少粉丝吗?
爱黎:目前我在全网有60多万粉丝,活跃在4个平台上。
爱黎在中国的社交媒体上也是一位小有名气的内容创作者。
IP SHANGHAI:听说您16岁第一次来中国,那时您对中国的印象是什么?有什么有趣的经历吗?
爱黎:小时候父母带我去过很多欧洲国家,但中国是我第一个真正接触到的亚洲国家,当时是中学旅行,我对所有事情都很好奇,中国人对我也很好奇,感觉就像来到了一个完全不同的世界,到处都是汉字。其实很多法国人不了解中国,甚至不知道中国有海岛、沙漠、草原、雪山这么丰富的自然风光,此外中国的美食也非常多样,有八大菜系,每种都有独特的风味,有趣的故事是,有次我们点了一碗汤,用勺子捞的时候,捞出了一个鸡头,我和法国同学们特别惊奇,因为我们从来没有见过这种菜,大家都纷纷掏出手机来拍照,现在想起来特别搞笑(笑)。
中学时期,爱黎第一次来到中国,这个东方国度的一切都让她感到好奇
IP SHANGHAI:您是怎么接触到中文的呢?
爱黎:小时候,我妈经常海外出差,会带回来一些亚洲的书,那时我第一次接触到了汉字。后来在高中我们有机会选择第三语言,我就选择了中文。很有意思的是,在法国有一句俗话叫做“C'est du chinois!”字面意思就是“这是中文”,法国人通常觉得中文太难了,所以看不懂学不会非常理所当然。
尽管大家觉得中文很难,但我觉得汉字特别神奇,像画画一样有趣,所以我学得很认真,很享受。大学选专业的时候,我有两个选择,一个学音乐,一个学中文,我妈说语言是一种工具,学会之后,可以研究自己喜欢的事物。我喜欢中文,所以我相信自己有激情持续研究下去。
爱黎觉得汉字特别神奇,像画画一样有趣。
IP SHANGHAI:您第一次来中国留学是什么时候?留学生活对您来说是一种挑战吗?
爱黎:2014年,我19岁来到盐城师范大学留学。来之前,我对盐城这座城市一无所知,甚至发现有些中国人都不知道盐城在哪里(笑)。当时,我是整个学校唯一的欧洲人,的确有点孤单,但盐城的人们对我非常热情,给我介绍那里的文化和特色。后来,学校里的一些学生开始学法语,于是我们就开始互相帮忙,学习对方的语言。所以,最初的留学生活的确对我来说的确是一个挑战,但我必须要鼓励自己去跟别人交流、交朋友。
另外一个挑战可能是饮食习惯的不同,法国人早餐喜欢吃甜的,而在盐城生活后,我开始习惯吃煎饼,而且我发现这种饮食方式其实更健康。另外,我还学到了很多中医的知识,比如在月经期间要喝热的等等。
19岁,在老师的推荐下,爱黎独自来到盐城留学,认识了许多中国朋友。
IP SHANGHAI:您觉得中文是一种什么样的语言?
爱黎:中文非常神奇,一个汉字可以表达很多内容,比如忍这个字,上面是刀,下面是心,好像一把刀悬在心头,整个结构非常形象,很有逻辑感,很容易理解其中的含义,类似的字还有凹凸、忐忑等等。另外,中文可以用很短的词句表达出丰富的含义,比如水调歌头里的“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”,几个字就描绘出了很有深意的画面,但如果根据意思翻译成法语,那会非常长,所以越研究,我就发现中文越迷人,越充满乐趣。
爱黎发现中文越研究,越迷人。
IP SHANGHAI:您从几岁开始发现自己有音乐天赋的?是怎么想到把中文流行歌曲翻译成法语的?
爱黎:我很早就发现自己喜欢音乐。大约7、8岁时,妈妈送给我一个粉色的麦克风,后来我上了音乐学院,学了钢琴、低音贝斯,还参加了合唱团和乐队。2018年,我读中文硕士的时候,翻译了第一首中文歌《童话镇》,因为它的歌词里有很多欧洲的童话元素,我发现自己非常喜欢这种工作。2020年,一个中国闺蜜发了一个视频给我,说有博主把中文歌翻译成法语,但不太标准,她建议我也应该来一个版本,试一下,于是就有了后来的《莫吉托》,这首歌也是很多粉丝认识我的第一首歌。对我来说,翻译比较有挑战性的一首歌是《青花瓷》,因为有很多古文,除了尽可能表达出含义外,我对自己的翻译还有一定要求,如果不好听不够诗意,我会很难受。
抱着对中文和音乐的热爱,爱黎尝试将中文歌翻译成法语来唱。
IP SHANGHAI:怎么看待自己在中国社交媒体上走红的现象?您如何看待“网红”这个身份?
爱黎:我觉得网红没有什么特别的,但当然我们都希望自己的天赋被看到,这是一件很荣幸的事情。不过,我更喜欢说自己是内容创作者,因为我觉得内容比流量更重要。事实上,坚持创作视频,是一个很大的挑战,要一直想办法给粉丝提供最好的内容,只有流量是不够的,我希望做一些有意义的事情。
爱黎在上海组建了自己的乐队
IP SHANGHAI:现在走在街上会有人认出您来吗?
爱黎:在中国有时候会被认出来,但在法国其实并不是很多人知道我是谁。不过,有一次在巴黎市区的老佛爷百货商店外,我当时在找朋友,偶遇了一位中国粉丝,他跟我说,他住在法国,通过我的视频学习法语,这我感到特别惊喜,因为我没想到我的视频可以帮到他,当然也有法国人通过我的视频了解中国文化。
越来越多的中国网友在社交媒体上认识了爱黎。
IP SHANGHAI:有什么让您印象深刻的粉丝留言?
爱黎:最近有一件很让我感动的事情,我的第一个中文老师在社交平台上联系了我。可以说,她是第一个让我接触中国语言和文化的人,也教会了我第一首中文歌《隐形的翅膀》。我很喜欢这首歌,我觉得中国文化以及中国人身上一直有这个精神就是遇到困难要坚持,要充满希望。
十五年后,中文老师和爱黎在社交媒体上重逢,老师的一句“你是我的骄傲”让爱黎十分感动。
IP SHANGHAI:上海这座城市有什么吸引您的地方吗?未来想在上海继续发展音乐事业吗?
爱黎: 我觉得上海是一个中西合璧的城市,不管是中餐还是法餐,在上海什么都能找到。对于外国人来说,是一个比较友好的城市。我现在的工作有两个部分,一个是音乐,包括演唱和翻译歌曲,另一个是主持和文化交流的工作。我非常喜欢文化交流,因为通过交流,我们可以互相学习很多东西。
爱黎希望在未来继续从事中法文化交流的工作
IP SHANGHAI:接下来有什么计划?
爱黎:最近我刚参与了一个中法电视台合作的纪录片拍摄,主题是关于泰山,还有一个关于《红楼梦》的纪录片,还有一些中法文化交流的项目。如果有其他表演的机会我也很想尝试,不管是唱歌、拍戏还是什么,我喜欢挑战自己。
生活开始越来越忙碌,但爱黎喜欢挑战自己。
IP SHANGHAI:如果能乘坐时光机回到2014年,您会对自己说些什么?
爱黎:10年前的2014年,我曾想去追寻音乐梦,但最后还是选择上大学找工作,成为上班族。当然第一份工作不一定是自己最喜欢的,但无论好坏,它都会带来经验和帮助。我不后悔这些经历,它让我更好地理解自我和社会,以及对中国文化的理解。所以我不想改变什么,我会对自己说:“坚持努力,跟随自己的直觉。”